Forum Pink Floyd Strona Główna
 Forum
¤  Forum Pink Floyd Strona Główna
¤  Zobacz posty od ostatniej wizyty
¤  Zobacz swoje posty
¤  Zobacz posty bez odpowiedzi
Pink Floyd
BRAIN DAMAGE - Najlepsze polskie forum o Pink Floyd
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie  RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 
 
Pytania
Idź do strony 1, 2, 3 ... 21, 22, 23  Następny

Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Pink Floyd Strona Główna -> The Lunatic Is On The Grass Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Pytania
Autor Wiadomość
Gość






PostWysłany: Nie 3:27, 29 Sty 2006    Temat postu: Pytania
 
Świetnie się składa, bo prócz wcześniej zadanego pytania odnośnie radiowej audycji w Wish You Were Here, mam kolejne. Ale uszeregujmy. No więc mam dwa pytania: Wink

1. Na początku Wish You Were Here jest audycja radiowa. Czy wie ktoś może, co tam jest dokładnie mówione? Odnoszę wrażenie, że to pewnie coś, co może jakoś wpływać na treść całej płyty, coś ważnego. O ile dobrze słyszę, na końcu coś koleś mówi "Yes, I'm sure of it". Tak więc...?

2. Wie ktoś może czy jest gdzieś w torrencie dostępny wywiad Piotra Kaczkowskiego z Rogerem? Natrafiłem przypadkiem na taki plik, ale ściągnąłem zaledwie małą część. Umieszczam ten fragment, by było wiadome o co mi chodzi.

[link widoczny dla zalogowanych]

W tym temacie zadajemy pytania tylko związane z Pink Floyd bądź jakoś pośrednio związane. No i sugeruję skasowanie pierwszego pytania, które jest umieszczone w złym temacie. Skasowane, Marcin S.

Powrót do góry
Emade
Grand Vizier


Dołączył: 03 Wrz 2005
Posty: 755
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: ten wniosek?

PostWysłany: Nie 17:12, 29 Sty 2006    Temat postu:
 
A więc, odpowiem nt. głosów z "Wish You Were Here".

Nie znalazłem, co prawda, żadnej transkrypcji tych słów, aczkolwiek domyślam się, że nie ma to żadnego powiązania z płytką. Podobno kiedyś, pod studiami Abbey Road Dave siedział w samochodzie i kręcił wajchami od radia i w miarę płynnie, z pewnymi bzykami udało mu się przełączyć z jednej stacji na drugą. Ponoć tak mu się to spodobało, że postanowił pokazać ów trik kolegom w studiu. I im również to podeszło i postanowili zastosować tenże sposób ze zmienianiem stacji radiowej na płycie. I w samochodzie zarejestrowali zmienianie przypadkowych stacji. Zupełnie bez głębszego przesłania etc.

Tzn., tak gdzieś przeczytałem, ale czy tak jest - nie wiem Smile.
To moje subiektywne zdanie Smile.

Powrót do góry Zobacz profil autora
Dizney
Grand Vizier


Dołączył: 07 Paź 2005
Posty: 809
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Nie 19:36, 29 Sty 2006    Temat postu: Re: Pytania
 
Misiu napisał:

Na początku Wish You Were Here jest audycja radiowa. Czy wie ktoś może, co tam jest dokładnie mówione?


Na początku słychać fragment Czwartej Symfonii Czajkowskiego, a potem słowa: "and you, Derek, this star nonsense, what do you think of it?"

Powrót do góry Zobacz profil autora
Gość






PostWysłany: Nie 21:18, 29 Sty 2006    Temat postu:
 
Czy w On The Run jest jakieś ukryte zdanie po polsku?

Powrót do góry
Dizney
Grand Vizier


Dołączył: 07 Paź 2005
Posty: 809
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Nie 23:05, 29 Sty 2006    Temat postu:
 
Marcin S. napisał:

Czy w On The Run jest jakieś ukryte zdanie po polsku?


Pierwsze słyszę Confused

Powrót do góry Zobacz profil autora
Gość






PostWysłany: Pon 0:01, 30 Sty 2006    Temat postu:
 
Ja od pewnego forumowicza usłyszałem, że to prawda. Ale skoro to brednia, to wszystko jasne.

Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 2:43, 30 Sty 2006    Temat postu:
 
I ja również pytałem o to w temacie "THE DARK SIDE OF THE MOON na cenzurowanym", ale widać nikt nie odpowiedział. To samo przeczytałem gdzieś w internecie, ale musiałbym brata spytać, gdzie dokładnie. Chodzi o to zdanie podczas jednego przelotu helikoptera - słowa przechodzą razem z helikopterem z jednego kanału na drugi, a później jest huk, takie głośne "AHA!". (nie sugeruję tu oczywiście nic). PODOBNO to zdanie miałoby być po polsku, nie mówione przez Polaka oczywiście. Ale tego nie wiem, gdzieś po prostu wyczytałem.

Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 23:38, 30 Sty 2006    Temat postu:
 
Cytat:

Chodzi o to zdanie podczas jednego przelotu helikoptera - słowa przechodzą razem z helikopterem z jednego kanału na drugi, a później jest huk, takie głośne "AHA!".


Tak, o ten fragment mi chodziło.

Powrót do góry
Marcin Steuer
Seamus


Dołączył: 16 Wrz 2005
Posty: 127
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: BYTOM

PostWysłany: Wto 13:16, 31 Sty 2006    Temat postu:
 
Proponuje to dostarczyć jakimś profesjonalistą, ja tam nie słyszę słowa po polsku. Chyba, że "HA" ;)

Powrót do góry Zobacz profil autora
Gość






PostWysłany: Wto 14:15, 31 Sty 2006    Temat postu:
 
Problem w tym, że my też nie Wink . Ale podobno to jest właśnie po polsku. Bo jakby się wsłuchać, to akcent tego zdania jest taki....jak dla mnie słowiański.

Powrót do góry
Dizney
Grand Vizier


Dołączył: 07 Paź 2005
Posty: 809
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 22:11, 31 Sty 2006    Temat postu:
 
Tak w ogóle, to są odgłosy lotniska. Można usłyszeć:

"....baggage, your passports ready, and follow the green line to customs and then to immigration.
BA two - one - five to Rome, Prado, Naples.
May I have your attention please, customs will be receiving passengers for BA two-one-five to Rome, Prado, Naples..."
Potem około 2 minuty nagrania słychać Rogera The Hat mówiącego : "Live for today, gone tomorrow, that's me", a potem jego śmiech. Nic tu po polsku ani słowiańsku.

Powrót do góry Zobacz profil autora
Gość






PostWysłany: Śro 1:51, 01 Lut 2006    Temat postu:
 
Z tymi odgłosami lotniska to się domyśliłem akurat, szczerze mówiąc. Słychać właśnie takie głosy jakby przez megafon. Smile W sumie nigdy nie myślałem, że to lotnisko, ale jakaś większa budowla, gdzie odlatuje pojazd. Nie powiem z czym mi się to kojarzy, bo....chyba się domyślacie. Wink Miał podobno powstać temat o interpretacji Dark Side Of The Moon. Twisted Evil
Dizney napisał:

Potem około 2 minuty nagrania słychać Rogera The Hat mówiącego : "Live for today, gone tomorrow, that's me", a potem jego śmiech. Nic tu po polsku ani słowiańsku.


Naprawdę dzięki, że to wyjaśniłeś. Smile Za cholerę nie umiałem tego zrozumieć, teraz już wiem. Dzięki.

Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Śro 16:38, 01 Lut 2006    Temat postu:
 
Cytat:

Miał podobno powstać temat o interpretacji Dark Side Of The Moon. Twisted Evil


Czy mówiłem już, że mam mało czasu na internet i forum? Twisted Evil

W najbliższym czasie recenzja Meddle, interpretacja TDSOTM może poczekać Wink

Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 1:44, 04 Lut 2006    Temat postu:
 
Pytanie: co spowodowało, że w Fearless jest zamieszczone "You'll never walk alone" ? Może jakaś sympatia do FC Liverpool?

Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 4:31, 04 Lut 2006    Temat postu:
 
O ile się nie mylę (ale tego nie wiem), to właśnie ta wersja była pierwszą, a później stała się hymnem Liverpoolu. Ale nie jestem tego pewien, bardzo możliwe, że się mylę.

Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   

Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Pink Floyd Strona Główna -> The Lunatic Is On The Grass Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3 ... 21, 22, 23  Następny
Strona 1 z 23

 
Skocz do:  
 
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

 
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo

Powered by phpBB © 2004 phpBB Group
Galaxian Theme 1.0.2 by Twisted Galaxy